邮箱
 

 
首页 > 图书快讯 > 推荐书目  

推荐书目:“俄罗斯当代长篇小说丛书”首批四部问世


http://www.jslib.org.cn   2018-07-04 14:25:00  来源:《中华读书报》  

 

  6月22日,“俄罗斯当代长篇小说丛书”出版座谈会在首都师范大学举行。“俄罗斯当代长篇小说丛书”由北京十月文艺出版社和首都师范大学外国语学院北京斯拉夫研究中心联袂编译,丛书被列入北京市重点出版项目,目前已出书四种。据介绍,“俄罗斯当代长篇小说丛书”收录的都是俄国当今文坛最有影响力作家的长篇小说,在一定程度上代表了俄国当代文学的最高成就。座谈会由北京十月文艺出版社、首师大外国语学院北京斯拉夫研究中心联合主办。
  据悉,刚刚问世的译作分别为:佩列文的《“百事”一代》(刘文飞译);乌利茨卡娅的《库科茨基医生的病案》(陈方译);索罗金的《碲钉国》(王宗琥译);瓦尔拉莫夫的《臆想之狼》(于明清译)。“俄罗斯当代长篇小说丛书”译者刘文飞、王宗琥、陈方、于明清,中国社会科学院外国文学研究所副所长吴晓都,《世界文学》主编高兴,北京大学出版社外文部主任张冰,北京外国语大学俄语学院院长黄玫,北京师范大学《俄罗斯文艺》主编夏忠宪等出席座谈会,大家就“俄罗斯当代长篇小说丛书”的出版价值和新世纪俄罗斯长篇小说的发展现状展开讨论。与会者认为,新世纪的俄罗斯长篇小说较之以往呈现出显著差异,但我们仍能感觉到俄国文学某些传统特质的渗透,比如对民族历史充满反思的追溯,对社会现实不无悲悯的关注。纵然有变化,二十一世纪的俄罗斯当代长篇小说,也是对十九世纪、二十世纪形成的俄国长篇小说创作传统的发展,是俄罗斯强大文学传统的折射和延续。
  “俄罗斯当代长篇小说丛书”的主编刘文飞表示,比起俄罗斯传统经典文学,中国读者对当下的俄罗斯作家们在写什么了解较少。二十一世纪的俄国长篇小说创作,从样式到风格与普希金和托尔斯泰时代相比已显出越来越大的差异。谈到《“百事”一代》的翻译时,刘文飞强调,佩列文的作品都是反映“最新”的现实生活的,《“百事”一代》是对当今俄国现实生活的反映,书中可以看到苏联解体后的社会剧变,又体现出较强的后现代写作风格。《碲钉国》的译者王宗琥讲述了索罗金创作的非传统性。他说,《碲钉国》不是一部传统意义的小说,它的内容荒诞怪异,形式新颖奇崛,语言风格杂糅,各种标新立异,各种离经叛道,不断挑战读者的阅读趣味和承受极限。但就是这件胡乱拼凑的被子却是大师之作。《库科茨基医生的病案》的译者陈方表示,柳德米拉·乌利茨卡娅是俄罗斯文坛最有影响力的女性作家之一,透过作家精彩的艺术呈现和对生活、人、情感和家庭的深刻观察,我们对某些问题会有更多的思索。于明清介绍说,《臆想之狼》是一部关于一九一四至一九一八年间俄国文化生活的文学想象,是“讲述白银时代的个人尝试”。
  丛书出版方、北京十月文艺出版社总编辑韩敬群在评价这套书时说,由刘文飞先生主持确定选目与译者的这套丛书的出版,具有特别重要的纠偏匡谬意义。这次出版的四本书只是从一个狭小的切口证明了这一点。    

    



作者:夏琪 

责编:王萍


 
版权所有:南京图书馆   地址:南京市中山东路189号   邮编:210018   电话:84356000
苏ICP备05016133号-1  公安备案号:32010202010050 建议分辨率:1024*768 IE6.0  站内导航